欧美老妇性午夜小视频_国产97最新在线视频_亚洲精品免费Ww久久_日韩三级在线成人网站

中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 時(shí)政

荔枝似龍眼——談?wù)劚扔魉季S和比喻修辭

發(fā)布時(shí)間:2022-12-02 10:19:00來(lái)源: 光明網(wǎng)-《光明日?qǐng)?bào)》

  作者:蔣成峰(中國(guó)傳媒大學(xué)人文學(xué)院教師)

  傳統(tǒng)上一般將比喻看成一種修辭手法,近年來(lái),學(xué)界流行著這樣一種觀點(diǎn):比喻(隱喻)不僅是一種語(yǔ)言表達(dá)的技巧,而且是一種基本的思維方式。

  然而這種說(shuō)法存在一個(gè)問題:如果說(shuō)比喻是我們的思維方式,甚至連語(yǔ)言本身都是比喻性的,那么作為表達(dá)手段的比喻修辭,其特殊性又體現(xiàn)在哪里呢?如果這個(gè)問題得不到解決,傳統(tǒng)意義上的“比喻”修辭就等于從理論上被取消了。

  實(shí)際上,對(duì)于這個(gè)問題,中國(guó)人早就有了自己的思考,這集中體現(xiàn)在古人的兩段文字中。一段出自漢代劉向的《說(shuō)苑》:

  客謂梁王曰:“惠子之言事也善譬。王使無(wú)譬,則不能言矣。”王曰:“諾。”明日見,謂惠子曰:“先生言事則直言耳,無(wú)譬也?!被葑釉唬骸敖裼腥擞诖硕恢獜椪?,曰:‘彈之狀何若?’應(yīng)曰:‘彈之狀如彈?!I乎?”王曰:“未諭也?!薄坝谑歉鼞?yīng)曰‘彈之狀如弓,而以竹為弦’,則知乎?”王曰:“可知矣?!被葑釉唬骸胺蛘f(shuō)者固以其所知,喻其所不知,而使人知之。今王曰無(wú)譬,則不可矣?!蓖踉唬骸吧??!?/p>

  “譬”就是比喻。在梁王看來(lái),比喻只是言語(yǔ)中一種可有可無(wú)的修飾,因此說(shuō)話時(shí)可以“直言”而不用比喻。但惠子卻坦然地承認(rèn),要是不用比喻,自己就沒辦法說(shuō)話,因?yàn)橐f(shuō)明一個(gè)新的事物(如“彈”),唯一的辦法就是將其與已知的事物(如“弓”)進(jìn)行比較,通過“比”實(shí)現(xiàn)“喻”。惠子這里所說(shuō)的“譬”就是比喻思維,它不是言語(yǔ)表達(dá)的技巧,而是認(rèn)識(shí)事物的方式。其本質(zhì)在于通過比較,發(fā)現(xiàn)不同事物之間的相似性,建立彼此之間的聯(lián)系,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)新事物的理解。漢語(yǔ)中一多半的新詞語(yǔ)都是通過比喻的方式創(chuàng)造的,如“電腦”“網(wǎng)絡(luò)”“云計(jì)算”“宇宙飛船”等等;甚至很多基本詞語(yǔ),最初也是比喻,如“山腰”“菜心”“醞釀”“基礎(chǔ)”等等。實(shí)際上,除了采用這種“比喻”的方式,很多時(shí)候我們甚至找不到別的辦法來(lái)理解、命名這些新事物,難怪就連惠子這樣能言善辯的人也承認(rèn)自己離不開比喻。

  比喻思維既然是人類的一種基本認(rèn)知方式,就有其普遍性的一面:所有語(yǔ)言中,表達(dá)抽象的意義(如時(shí)間、感情)都要借助具體的事物(如空間、身體);不同語(yǔ)言甚至能看到很多相同的比喻,如:“時(shí)間像金錢”,“女人像花”,“狡猾的人像狐貍”,等等。與此同時(shí),不同民族的比喻思維又往往體現(xiàn)出鮮明的文化特色,例如:中國(guó)人用狗來(lái)比喻壞人,用龍來(lái)比喻強(qiáng)人、帝王;而英語(yǔ)中則用dog比喻普通人,用dragon比喻惡人,等等。

  中國(guó)古人特別擅長(zhǎng)比喻思維,他們借此建立了一整套關(guān)于世界的概念系統(tǒng):一切事物都可分為“陰、陽(yáng)”;所有事物的屬性都不外乎“金、木、水、火、土”五種(即“五行”);而自然與社會(huì)的運(yùn)轉(zhuǎn)都可以用“天、地、風(fēng)、雷、山、澤、水、火”八種自然現(xiàn)象(即“八卦”)的互動(dòng)來(lái)解釋,等等??鬃诱J(rèn)為:“能近取譬,可謂仁之方也已?!笔┬腥实碌母就緩绞且约憾热耍@可以說(shuō)是比喻思維在倫理學(xué)上的體現(xiàn)。許慎《說(shuō)文解字?jǐn)ⅰ芬吨芤紫缔o》說(shuō):“古者庖犧氏……近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作《易》八卦,以垂憲象?!边@是講文字符號(hào)的起源,其實(shí)也是詞語(yǔ)的起源,即:人類從自身以及身邊熟悉的事物出發(fā),利用比喻思維來(lái)理解和認(rèn)識(shí)周圍紛繁復(fù)雜的世界。

  古人關(guān)于比喻的另一段文字出自宋代蘇軾的《東坡志林》:

  仆嘗問:“荔枝何所似?”或曰:“似龍眼?!弊徒孕ζ渎@笾?shí)無(wú)所似也。仆曰:“荔枝似江瑤柱?!睉?yīng)者皆憮然。仆亦不辨。昨日見畢仲游。仆問:“杜甫似何人?”仲游云:“似司馬遷。”仆喜而不答,蓋與曩言會(huì)也。

  這段文字中,荔枝和杜甫都不是新事物,不需要借助與之相似的已知事物來(lái)理解,說(shuō)話者將之與其他事物進(jìn)行比較的目的并不是一般性地介紹它們,而是為了某種趣味性、哲理性的討論。從外在的特點(diǎn)來(lái)看,說(shuō)“荔枝似龍眼”當(dāng)然沒有錯(cuò),但對(duì)很多人來(lái)講,這種正確的表述顯得淺陋直白、了無(wú)趣味。蘇軾拿江瑤柱(即干貝)來(lái)和荔枝相比較,單從外形看,二者顯然沒有共性,但仔細(xì)一想,便可找到二者的相似性,如它們都味道鮮美、令人難忘,都是同類食物中的珍品,等等。如此一來(lái),就在兩個(gè)外形不相似的事物之間發(fā)現(xiàn)了有趣的相似性。同樣的,杜甫和司馬遷一位是唐代詩(shī)人,一位是漢代史家,本來(lái)缺乏可比性;然而,如果考慮到兩人都是各自領(lǐng)域的“圣”級(jí)人物,都真實(shí)地記錄了社會(huì)歷史,都將人生的痛苦化作了著述的動(dòng)力,那么這種比較就無(wú)疑是十分深刻的。這種解讀的過程就是發(fā)現(xiàn)相似性的比喻思維。現(xiàn)實(shí)中,并非每個(gè)人都具有良好的比喻思維能力,所以有時(shí)就會(huì)出現(xiàn)應(yīng)者“憮然”(茫然)的狀況。但唯其如此,才更會(huì)使那些能理解它的人覺得韻味悠長(zhǎng)、妙趣橫生。

  這段文字實(shí)際上揭示了“比喻”作為一種修辭現(xiàn)象的實(shí)質(zhì):它不是發(fā)現(xiàn)相似性的比喻思維本身,而是為了造成某種特殊表達(dá)效果而有意為之的言語(yǔ)偏離。蘇軾的兩個(gè)例子,將一般不能比較的兩個(gè)事物進(jìn)行比較,將外表不相似的說(shuō)成“像”,這種比較關(guān)系的偏離就構(gòu)成了所謂“明喻”。

  而通常說(shuō)的“暗喻”則可以看成對(duì)邏輯關(guān)系的偏離,如《論語(yǔ)》中這兩個(gè)句子:

  君子之德風(fēng),小人之德草。

  天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸。

  從一般的邏輯來(lái)說(shuō),這里的判斷和敘述都是不能成立的。但在一定的環(huán)境中,接受者可以利用比喻思維發(fā)現(xiàn)相關(guān)事物之間的相似性,從而解讀句子表達(dá)的偏離,感受到表達(dá)的形象性,引發(fā)深刻的思考。

  值得注意的是,“君子之德是風(fēng)”只有在“小人之德是草”的背景下才能得到準(zhǔn)確的理解,反之亦然;同樣,只有在“天下無(wú)道”的背景下,孔子成為“木鐸”才有意義。如果不考慮語(yǔ)境,這些句子的偏離其實(shí)都是很難理解的。這顯示出比喻修辭對(duì)于語(yǔ)境的依賴性,而語(yǔ)境依賴正是修辭現(xiàn)象區(qū)別于一般語(yǔ)言現(xiàn)象的重要特征。

  比喻修辭有時(shí)會(huì)表現(xiàn)為短語(yǔ)形式,如:“鋼鐵長(zhǎng)城”“榆木腦袋”“心靈雞湯”等,本來(lái)都是言語(yǔ)的偏離,因?yàn)榘凑兆置嬉饬x,這些組合一般都是不可能發(fā)生的,只能通過比喻思維來(lái)解讀它們,理解它們的特殊含義。這類比喻短語(yǔ)往往很容易發(fā)生熟語(yǔ)化,作為一個(gè)整體在語(yǔ)言中固定下來(lái),也就不能再被視為修辭現(xiàn)象了。

  所有的比喻修辭都是偏離,但偏離的程度是不一樣的。外在形象的相似性伸縮性較大,而邏輯關(guān)系的伸縮性就很小。例如“小孩像猴子”不一定是偏離,而“小孩是猴子”則一定是偏離。有論者認(rèn)為暗喻比明喻更耐人尋味,應(yīng)該就是由于暗喻的偏離程度更高一點(diǎn)。當(dāng)然偏離與否主要還是體現(xiàn)為本體和喻體的選擇,劉勰在《文心雕龍》中將比喻分成“比義”和“比類”兩種,前者如“金錫以喻明德,珪璋以譬秀民,螟蛉以類教誨”,用具體的事物來(lái)比喻抽象的事理,偏離程度較高;后者如“麻衣如雪”“兩驂如舞”等,本體和喻體是同類的事物,偏離程度較低。從效果來(lái)說(shuō),前者更多地體現(xiàn)了表達(dá)的含蓄性,而后者則更側(cè)重于突顯描述對(duì)象(本體)在某一方面的形象特點(diǎn),往往和普通的比較句區(qū)別不大。

  總之,作為術(shù)語(yǔ)的“比喻”一詞有兩個(gè)不同的含義:一個(gè)是比喻思維,另一個(gè)是比喻修辭,二者不能混為一談。比喻修辭固然是以比喻思維為基礎(chǔ)的,但它本質(zhì)上是一種以特定語(yǔ)境為背景的言語(yǔ)偏離現(xiàn)象,不應(yīng)該僅以“相似性”作為定義的條件。

(責(zé)編:李雨潼)

版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。