欧美老妇性午夜小视频_国产97最新在线视频_亚洲精品免费Ww久久_日韩三级在线成人网站

中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

【東西問】韓國(guó)漢學(xué)家吳秀卿:戲劇如何搭建韓中人文交流之橋?

發(fā)布時(shí)間:2022-06-29 15:44:00來源: 中國(guó)新聞網(wǎng)

  【解說】2022年4月,“第五屆中國(guó)戲劇朗讀演出”在韓國(guó)首爾舉行,期間共推出獨(dú)幕劇合集《紅馬&擁擠》、《曹操與楊修》、《茶館》等中國(guó)優(yōu)秀戲劇作品,近距離對(duì)話中國(guó)文化。

  作為中國(guó)戲劇朗讀演出項(xiàng)目發(fā)起人和《茶館》韓文版的譯者,韓國(guó)漢學(xué)家、韓中戲劇交流協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)吳秀卿近日接受中新社“東西問”獨(dú)家專訪。

  【字幕】如何從眾多中國(guó)戲劇中選出演出劇目?

  【同期】韓國(guó)漢學(xué)家、韓中戲劇交流協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng) 吳秀卿

  今年的朗讀演出活動(dòng)有新編京劇劇本《曹操與楊修》,三國(guó)的作品,第二個(gè)是獨(dú)幕劇《紅馬&擁擠》,還有《茶館》。《茶館》是我在1989年翻譯出版的作品,最早在韓國(guó)介紹《茶館》的翻譯版是我,《茶館》就在這里。今年是韓中建交30周年,在這特別的一年,我想介紹中國(guó)的很經(jīng)典的一個(gè)作品,所以我選擇了《茶館》。老舍先生是我非常尊敬的一位作家,已經(jīng)介紹了《駱駝祥子》,再介紹《茶館》,是對(duì)老舍先生表示敬意。

  【字幕】為何選擇中國(guó)戲劇作為研究領(lǐng)域?

  【同期】韓國(guó)漢學(xué)家、韓中戲劇交流協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng) 吳秀卿

  上大學(xué)之后,學(xué)了一下漢語,也讀了一下中國(guó)古典文學(xué)作品,太有意思了,所以我就選擇了中國(guó)文學(xué)專業(yè)。最后畢業(yè)論文也是選擇了關(guān)漢卿的《竇娥冤》研究,從此開始我選擇中國(guó)戲劇作為我的專業(yè)。我進(jìn)入中國(guó)戲劇的世界之后,發(fā)現(xiàn)這個(gè)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我所想象的中國(guó)戲劇的世界,更廣、更深、更有趣。

  【字幕】這么多年專注于在韓國(guó)推介中國(guó)戲劇的原因是什么?

  【同期】韓國(guó)漢學(xué)家、韓中戲劇交流協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng) 吳秀卿

  我研究了幾十年(中國(guó)戲劇),看了不少戲,也接觸了很多中國(guó)專家、學(xué)者、藝術(shù)家,我很想把它們讓韓國(guó)觀眾、韓國(guó)專家們共享,我一個(gè)人知道太可惜了。我覺得中國(guó)有這么豐富的戲劇藝術(shù),我想韓國(guó)觀眾應(yīng)該可以去享受、知道。這個(gè)(中國(guó)戲劇)是很長(zhǎng)時(shí)間積累的中國(guó)人的精神世界和他們的感受世界都在里面,所以其實(shí)這是最能理解中國(guó)人的一條路子,所以我想把中國(guó)戲劇要介紹到韓國(guó)。

  【字幕】如何看待戲劇在促進(jìn)中韓文化交往中的作用?

  【同期】韓國(guó)漢學(xué)家、韓中戲劇交流協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng) 吳秀卿

  我覺得我們?cè)陧n國(guó)國(guó)內(nèi)演出的功能,是比我們想象的還要大。如果我對(duì)韓國(guó)觀眾只做中國(guó)的宣傳,他們不會(huì)來看的。他們來看能夠覺得這是人類普遍的一種困境,我也很共鳴,有這么個(gè)層次,他們都會(huì)來看。這樣再碰到一些跟中國(guó)的相關(guān)問題時(shí),他們也基本有這么個(gè)理解,他們做出來的判斷會(huì)有不一樣的。我希望我發(fā)現(xiàn)的中國(guó)戲劇的長(zhǎng)處、意義,能讓韓國(guó)觀眾共享。這個(gè)呢,韓國(guó)觀眾現(xiàn)在看來,沒有任何什么隔閡的感覺,很能接受。我覺得我很有信心,我感到有信心。

  劉旭 呂慧乾 報(bào)道

(責(zé)編: 常邦麗)

版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。