研究西藏歷史再添學(xué)術(shù)讀本 《西藏的變遷》中文譯本出版
近日,西藏民族大學(xué)外語學(xué)院翻譯團隊完成并出版了伊斯雷爾·愛潑斯坦《西藏的變遷》中文版譯著,填補了該書未有中文譯版的空白,為國內(nèi)讀者進一步了解西藏民主改革前后的巨變提供了歷史參考和學(xué)術(shù)讀本。
《西藏的變遷》是新中國成立后第一部持續(xù)關(guān)注跟蹤西藏變遷的英文對外報道著作,以國外讀者為主要受眾,介紹在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,西藏民主改革前后發(fā)生的翻天覆地的變化,為讀者呈現(xiàn)了一個真實可感、不斷進步的新西藏,并從學(xué)術(shù)視角揭批了分裂勢力的真實面目,闡述了西藏自古以來就是中國領(lǐng)土的一部分。
承擔(dān)此次翻譯任務(wù)的西藏民族大學(xué)教授高全孝說:“隨著此次中文譯著的出版,相信會有更多讀者和研究者從中受益,對于了解和傳播西藏文化、加強民族團結(jié)、反對分裂、維護祖國統(tǒng)一等具有一定的促進意義。它既是民族團結(jié)和反分裂教育的普及讀本,也是研究西藏歷史、傳播西藏、駁斥分裂勢力的學(xué)術(shù)著作?!?/p>
據(jù)了解,伊斯雷爾·愛潑斯坦一生關(guān)注西藏社會的進步與發(fā)展,分別于1955年、1965年、1976年三次赴藏,以記者身份深度采訪西藏一線干部群眾,整理了上百萬字的采訪筆記,以此撰寫的英文著作Tibet Transformed(《西藏的變遷》)于1983年對外出版發(fā)行,是中國涉藏對外報道的一部重要著作。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
-
藏語翻譯軟件應(yīng)用“藏譯通”上線
利用人工智能翻譯、語音識別合成等技術(shù)研發(fā)的藏語翻譯軟件應(yīng)用——“藏譯通”日前上線。西藏高馳公司產(chǎn)品負責(zé)人介紹,“藏譯通”具備AI離線智能翻譯功能,沒有網(wǎng)絡(luò)照樣能使用。[詳細] -
第二次青藏科考深入展開 “納木錯守湖人”如何破譯“天湖”密碼?
10月1日,慶祝中華人民共和國成立70周年大會在北京天安門廣場隆重舉行。三千多公里外的西藏納木錯,這天清晨,正在此執(zhí)行第二次青藏高原綜合科學(xué)考察研究任務(wù)的科考人員也舉行了升旗儀式,為祖國送上祝福。[詳細]
- 北約“團結(jié)的大會”開成“分裂的大會” 普京壁上觀
- 美國會眾議院司法委員會舉行首場特朗普彈劾調(diào)查聽證會
- 朝鮮人民軍總參謀長稱對美國總統(tǒng)言論失望
- 中國代表呼吁在中東打造共同、綜合、合作、可持續(xù)的安全架構(gòu)
- 張明大使撰文批駁美國國務(wù)卿蓬佩奧: 究竟是“安全優(yōu)先”還是“美國優(yōu)先”?
- 吳海濤呼吁國際社會支持伊拉克維護和平穩(wěn)定和打擊恐怖主義
- 特朗普指責(zé)加拿大總理特魯多“兩面派”
- 中國駐巴基斯坦大使館就美聯(lián)社不實報道發(fā)表聲明
- 特朗普再會馬克龍 “兄弟情”不再 尷尬難掩
- 北約內(nèi)部分歧進一步加?。▏H視點)