德國伯樂中文合唱團(tuán):用音樂敲開中國文化大門
中新社成都4月8日電 題:德國伯樂中文合唱團(tuán):用音樂敲開中國文化大門
中新社記者 賀劭清
“每個中國漢字都有自己的特點,絕非初學(xué)者誤以為的‘沒有規(guī)律的圖形’,在歌聲中學(xué)習(xí)它們是一件有趣的事?!痹诘聡畼分形暮铣獔F(tuán)成員、德國大學(xué)生布姝嬋看來,通過音樂能更好掌握中文發(fā)音,學(xué)好中文能讓同學(xué)更理解曲中深意,從而在演唱中融入自己的真情實意。
從經(jīng)典歌曲《讓我們蕩起雙槳》《聲聲慢》,到流行樂《我的紙飛機(jī)》……4月上旬,德國伯樂中文合唱團(tuán)的成員與中國青少年一同,用一場輕松愉快的文化交流音樂會,為合唱團(tuán)第十次來華交流畫上圓滿的句號。
德國伯樂中文合唱團(tuán)系面向德國青少年開展“唱歌學(xué)中文”活動的非營利性公益機(jī)構(gòu)。布姝嬋于2017年加入合唱團(tuán),此行是這位德國女孩第二次來成都交流。
“成都是一個現(xiàn)代化的大都市,這里的人們忙著工作,也忙著享受生活,就像歌曲《成都》唱的那樣?!辈兼瓔日f,在成都街頭一餐館,合唱團(tuán)的伙伴們情不自禁地唱起《成都》,一旁吃飯的中國人也加入其中,大家仿佛成了這首歌曲的一部分,“真是酷極了”。
有別于布姝嬋言語中透出的“新鮮勁”,德國小伙潘昊琰笑言,來成都是“回到了自己第二個家”。作為合唱團(tuán)的一員,潘昊琰高中畢業(yè)后曾來四川大學(xué)留學(xué),并作為留學(xué)生代表參與了成都大運(yùn)會開幕式火炬?zhèn)鬟f。
“來中國留學(xué)前,我以為我會說一點中文,但在成都聽到四川方言后,我才知道,原來我對博大的中文一無所知?!苯徽勚校岁荤涯苁炀殞ⅰ耙谩薄鞍瓦m”等四川方言與普通話“混搭”。在他看來,發(fā)音與書寫是學(xué)習(xí)中文最難的地方,僅僅掌握一門語言還不足以完全了解一個國家的文化,最好是親身去這個國家的街頭走一走、看一看。
在上海合唱快閃、在成都學(xué)炒宮保雞丁、在桂林支教英語,用音樂為北京冬奧會加油、參與成都大運(yùn)會主題歌錄制……德國伯樂中文合唱團(tuán)成立10年來,多位團(tuán)員在唱中文歌、來中國交流中一點點了解中國文化,并與中國青少年結(jié)下深厚友誼。而不少中國人也通過合唱團(tuán)的故事更加了解德國音樂、德國教育以及德國青少年。
“我們不是專業(yè)的合唱團(tuán),發(fā)音不準(zhǔn)沒關(guān)系,唱歌跑調(diào)也沒有關(guān)系,只要你愿意唱歌學(xué)中文,都OK?!钡聡畼分形暮铣獔F(tuán)團(tuán)長張云剛風(fēng)趣幽默地說,有時候同學(xué)們排練能唱出“5個調(diào)”。合唱團(tuán)第一批成員有的已讀研或參加工作,但學(xué)業(yè)、工作再繁忙,他們心懷對音樂的熱愛,仍會抽出時間參與合唱團(tuán)每周六的排練,住得最遠(yuǎn)的學(xué)生甚至需要驅(qū)車140公里。
10年來,德國伯樂中文合唱團(tuán)的成員們唱了數(shù)十首中文歌,其中最受歡迎、演唱最多的中文歌,當(dāng)數(shù)《讓我們蕩起雙槳》,這也是合唱團(tuán)成立后同學(xué)們學(xué)的第一首中文歌。
“德語形容友情,會說‘所有人都坐在同一條船上’,《讓我們蕩起雙槳》是一首友誼之歌,我們必須齊心協(xié)力,才能不斷前行?!钡聡畼分形暮铣獔F(tuán)協(xié)會主席米爾曼表示,過去10年,合唱團(tuán)的成員們通過歌聲鏈接中國文化,今年4月合唱團(tuán)還將在德國舉辦音樂會,在歌聲中回顧合唱團(tuán)的10年歷程,也希望德中青少年的友誼能通過歌聲延續(xù)下去。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。