讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉
新華社倫敦4月6日電 專訪:讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉
新華社記者杜鵑
英國華人插畫家郁蓉日前在接受新華社記者專訪時說,近年來,她欣喜地看到包括童書在內(nèi)的一些中國元素書籍?dāng)[上了英國人的書架,說明中國文化正以“潤物細(xì)無聲”的方式影響著西方人。
郁蓉新作、兒童繪本《舒琳的外公》在倫敦書展期間引發(fā)中外人士熱議。主人公小女孩舒琳在外公的幫助下于異國克服了文化沖突,也因為人與人之間的包容與接納,建立了新友誼。這本書運用了剪紙、水墨畫等中國風(fēng)創(chuàng)作技巧,描繪了龍、熊貓等辨識度高的中國形象,引入了“鯉魚跳龍門”“喜鵲登梅”等中國民間故事。
這本書近期獲得英國童書界獎項“凱特·格里納韋獎”短名單提名,進(jìn)一步擴大了中國元素童書的影響力。如何向海外讀者講好中國故事?郁蓉認(rèn)為,在海外市場,好的中國故事往往能夠做到“入眼、入心”。要讓中國好書在海外市場受歡迎,僅依靠中國元素還不夠,還要具備國際視野,才能“走入人心”。她以兒童繪本為例說,只有將中國藝術(shù)的表現(xiàn)技巧和國際化的教育理念相結(jié)合,才能講好令外國讀者產(chǎn)生共鳴的故事。
郁蓉認(rèn)為,講好中國故事,需要具備純真的心靈、對中國傳統(tǒng)文化的熱愛以及希望通過文字或者圖畫傳遞中國故事的激情。
她表示,最近幾年中國原創(chuàng)書籍“出?!庇胁恍∵M(jìn)展,越來越多的西方人愿意接受并深入了解中國文化。但讓更多中國好書擺上西方家庭的書架需要長時間努力,也對人才培養(yǎng)提出了較高要求,需要有懂得西方藝術(shù)鑒賞和深諳中國文化的復(fù)合型人才推動中國好故事在世界傳播。如今許多中國學(xué)生來英求學(xué),希望他們當(dāng)中的一部分人今后成為這一領(lǐng)域的有生力量。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 社區(qū)傳播仍有發(fā)生 上海疫情防控形勢依然非常嚴(yán)峻
- 上?;鶎由鐓^(qū)多措并舉為群眾排憂解難
- 電競酒店到底啥身份?誰來監(jiān)管未成年人的消費
- 上海靜安區(qū):內(nèi)部挖潛盤出近6000張床位
- 幾乎每家都有志愿者!上海這個幸運小區(qū)緣何“幸運”
- 張伯禮:對輕癥盡早干預(yù),普通型“一人一方”
- 目前上海確診病例有1例重型,18歲至60歲占69%,感染者年齡最小10天
- 周某某編造“武警將接管上海社區(qū)”,被警方調(diào)查
- 種綠葉菜有補貼、減免小微企業(yè)房租……上海金山發(fā)布抗疫助企22條政策
- 中國電影聯(lián)合展臺首次亮相 為世界電影復(fù)蘇增添中國動力