欧美老妇性午夜小视频_国产97最新在线视频_亚洲精品免费Ww久久_日韩三级在线成人网站

中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

看見文化中的“利他者”

發(fā)布時(shí)間:2022-01-25 16:27:00來源: 光明網(wǎng)-《光明日?qǐng)?bào)》

  【記者手記】

  光明日?qǐng)?bào)記者 陳 雪

  譯書的困境其實(shí)是一個(gè)老話題,但這里的“老”是僅就出版界或?qū)W術(shù)界而言。最近,譯者金曉宇成為“刷屏”的新聞人物,許多網(wǎng)友驚訝于他每年譯出數(shù)十萬字,卻仍然難以自力更生,這從側(cè)面反映出,在大眾層面,譯者的生存狀態(tài)仍是一個(gè)新話題,譯者的困境仍需要更多人理解、關(guān)注。

  在一些譯著的新書分享活動(dòng)中,我們時(shí)常聽到學(xué)者自嘲譯書是“用愛發(fā)電”,是“費(fèi)力不討好的良心活”,甚至有學(xué)者調(diào)侃“感謝關(guān)注我們?nèi)鮿?shì)群體”。但在這樣的玩笑背后,仍有許多人甘之如飴地踐行著自己的價(jià)值選擇。有學(xué)者翻譯了四十多部書,以一人之力撐起一套叢書。還有學(xué)者不完全以成果評(píng)價(jià)、職稱評(píng)定為工作導(dǎo)向,堅(jiān)持為學(xué)生翻譯學(xué)科必讀書目。當(dāng)嚴(yán)肅作品翻譯的付出與回報(bào)不成正比時(shí),他們?yōu)槭裁催€要花費(fèi)大量精力去做這件事?采訪中,多位譯者都提到了自己做這件“苦差事”的初衷,這個(gè)初衷幾乎是驚人的一致——分享。

  他們自覺成為文化中的“利他者”,是出于對(duì)學(xué)術(shù)建設(shè)和文化普及的責(zé)任心。其實(shí),分享亦是一種建設(shè)。魯迅曾在《未有天才之前》里寫道:“天才大半是天賦的;獨(dú)有這培養(yǎng)天才的泥土,似乎大家都可以做……要不怕做小事業(yè),就是能創(chuàng)作的自然是創(chuàng)作,否則翻譯,介紹,欣賞,讀,看,消閑都可以。”魯迅認(rèn)為翻譯等事業(yè)是培養(yǎng)天才的泥土,他自身也是做翻譯起家,一生發(fā)揚(yáng)著為了鮮花甘做腐草的精神。

  許多人說,譯書困境只是一件不足為外人道的小事,只是一件一時(shí)難以破題的小事業(yè)。但別忘了,金曉宇走進(jìn)大眾視野的過程中有一個(gè)很重要的關(guān)鍵詞,就是“被看見”。事實(shí)上,人們期待看到更多為知識(shí)傳播奮斗的人,也應(yīng)該看見那些文化中的“利他者”。因?yàn)椤翱匆姟北旧?,就是一種力量。

  《光明日?qǐng)?bào)》( 2022年01月25日 07版)

(責(zé)編: 常邦麗)

版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。